それは、やりましたねー!スゴイすごい。
おめでとう㊗️ございます。ますますのご活躍を。とレスしておいたのが、こちら👇
出版ご成功、おめでとう㊗️ございます。
( 出所 : Mystery_Parrot さんご本人のポスト )
『ネイティブの真意がわかる日本人が誤解する英語』
こちらがその関連のX : Mystery_Parrot さんhttps://x.com/parrotmystery/status/1819973502088425720?s=46
これな〜『この本📕』20-30年前にあったら、今頃、私は🇺🇸に住んでAmericanにすっかり馴染んで生きてたかも、なーんてマジ思います。
何せ、当時は仕事上の必要不可欠な会話しかしなかったし、それしか出来なかった。私の一度目のカリフォルニア州 29-34才、そして、2回目は マサチューセッツ州と再びのカリフォルニア州に、39-44才。
私▶︎ (I’m) all set. も使いそう。
👇
- ボストン時代に、結構ボストニアンが言ってるの聞いたし、自分でも使ってたのが、I’m all-set. ってやつ。使って🆗なはず(でも西海岸ではあまり聞かなかった、相変わらず使ったけど。そして通じてたし)
@English__Tyler Xのポストから引用👇
断るとき "No, thank you" もちろん通じるけど、"I'm good" はもっとカジュアルで「いや、大丈夫です」と同じ感じだよ。例えばお店でオーダーするとき、友達に言うときに言うね😌
ちなみにOKな時の「大丈夫です」は、"sure" "no problem" "all good" とか使う。大丈夫の使い方多すぎてマジむずいw