Hi, What’s up, Doc !? What’s new ? https://t.co/jPwnM3d7Mk
— Andy Sierra 雑記帳 (andy-e49er) (@Accurasal) 2022年9月17日
ここで教えてる『言うべき』中身知らんけど。(直感的) 私ならこう言うよね。
そろそろ日本の学校英語教育は読む・書く以外での、真に使える・通じる会話と聴き取りの仕方の重みを変えていくのが良いかと。
- 『(本日)ご機嫌はいかがですか?』How are you, today ? なんて日本で今や誰も言わないし…。でしょ
廊下で知ってる相手とすれ違うほんの1秒満たない瞬間に、お互い2言づつくらい、さささっとスバヤク挨拶ならびに "キャッチアップする" 近況の発信内容を交わす。
▶︎私が35年前に働いたアメリカの現場。西海岸の工場の事務棟で実際学んだ現実。
▶︎日本だってとっくの昔にそうでしょ。
わかりやすく変えればこんな雰囲気かなぁ。
『オッ、いたな、おぬし生きてたか?』
「ま、それなりに」
『よっしゃ、ま テキトーにやれや』
「ハッ、そりゃもう」
『こっちゃ しにそーよ』
「またまた…(笑)」
日本で廊下ですれ違いざまの会釈とか、知らない相手だと下向くとか、嫌な感じだったな。