ミッキーグレースさんのブログを読んでる;2008-08-01 曖昧な日本語の英訳、から(Quote)これは英語力の問題ではなく、日本語的概念的(曖昧)思考と英語的(具体的)思考のギャップなのである(Unquote)
なるほど、そうなんですよねえ。しおからAndyは、アメリカで多く仕事してたので、いつもこういうのには遭遇してました。やっぱりこれはグローバル思考のギャップ、なんですよねぇ。国際人とは?、という内容のブログも確認しておこう。
ミッキーグレースさんのブログを読んでる;2008-08-01 曖昧な日本語の英訳、から(Quote)これは英語力の問題ではなく、日本語的概念的(曖昧)思考と英語的(具体的)思考のギャップなのである(Unquote)
なるほど、そうなんですよねえ。しおからAndyは、アメリカで多く仕事してたので、いつもこういうのには遭遇してました。やっぱりこれはグローバル思考のギャップ、なんですよねぇ。国際人とは?、という内容のブログも確認しておこう。