Why don’t you 〜の表現方法 : はこれは通常、目上(上司筋や先輩)から目下の者へ『(お前は)〜したらどうだ⁉️』ニュアンスの上から目線だ、気を付けろと教わった。会社PRでこのような言い方は、お客様に対して失礼に当たらないのだろうか? pic.twitter.com/5W5GTEWpqG
— Andy S. の雑記帳 (Andy-e49er) (@Accurasal) 2020年9月29日
👇
こう言う話だったので、この会社には、friendly reminder 入れてあげた。🔻
For your sake : This expression of “why don’t you…” is not a polite, nor suitable here for such a PR issue.
I confirmed and got a word by creditable Native English Professor saying ;
「確かに。この時にWhy don’t you〜を普通使わないので、これは非常に不自然です。」
Twitterで先生から即座に返答いただき感謝。
広報力が鈍っていないか、常に目配りしてます。